“What is the use of human life if one is not enlightened while still living?" - Self Quote

28, నవంబర్ 2015, శనివారం

Tu Kaha Ye Bata Is Nashili Raat Me - Mohammad Rafi













తూ కహా ఏ బతా ఇస్ నషీలీ రాత్ మే మానేనా మేరా దిల్ దీవానా ...

మహమ్మద్ రఫీ పాడిన మధుర గీతాలలో ఇదొక మరపురాని మధురగీతం.ఈ పాట 1963 నాటి 'తేరే ఘర్ కే సామ్నే' అనే చిత్రం లోనిది.ఈ చిత్రాన్ని దేవానంద్ నిర్మించాడు. సంగీత దిగ్గజం S.D.Burman దీనికి సంగీతాన్ని అందించాడు.అందుకే 52 సంవత్సరాలు గడచినా ఈరోజుకు కూడా ఈ పాట మెలోడీ లవర్స్ నోళ్ళలో నానుతూనే ఉన్నది.

నా స్వరంలో కూడా ఈపాటను వినండి.

ఈపాట చిత్రీకరణ కూడా చాలా బాగుంటుంది.చూడండి.

Movie;-- Tere Ghar Ke Saamne (1963)
Lyrics:-- Hasrat Jaipuri
Music:-- Sachin Dev Burman
Singer :-- Mohammad Rafi
Karaoke Singer :-- Satya Narayana Sarma
Enjoy
-------------------------------------------------

Tu Kahan, Ye Bata, Is Nasheeli Raat Mein
Maane Na Mera Dil Deewaana

Haay Re, Maane Na Mera Dil Deewaana


He, Bada Natkhat Hai Sama
Har Nazaara Hai Jawaan
Chha Gaya Chaaron Taraf, Meri Aahon Ka Dhuaan
Dil Mera, Meri Jaan, Na Jalaa Tu Kahaan...


Ho, Aai Jab Thandi Hawa
Maine Poochha Jo Pata
Vo Bhi Katrake Gai, Aur Bechain Kiya
Pyar Se, Tu Mujhe, De Sada Tu Kahaan...


He, Chand Taaron Ne Suna
In Bahaaron Ne Suna
Dard Ka Raag Mera, Rehguzaron Ne Suna
Tu Bhi Soon, Jaaneman, Aa Bhi Jaa Tu Kahaan...


Ho, Pyaar Ka Dekho Asar
Aaye Tum Thaame Jigar
Mil Gayi Aaj Mujhe, Meri Manchahi Dagar
Kyun Chhupa, Ek Jhalak, Phir Dikha


Tu Kahan, Ye Bata, Is Nasheeli Raat Mein
Maane Na Mera Dil Deewaana

Haay Re, Maane Na Mera Dil Deewaana


Meaning:

Tell me dear...Where are you hiding
In this intoxicating night
My mad heart is not ready to listen to any reason
Tell me dear ... where are you hiding?

The weather is very enchanting
all the surroundings are very lively
All the directions are engulfed by my sighs
Dont torture my heart anymore
Tell me dear ... where are you hiding?

When the cold wind blew
I asked it for your address
It just went past me without any reply
and made my heart more restless
Call me with a loving voice from wherever you are
Tell me dear ... where are you hiding?

The Moon and the Stars heard my call
the spring season heard my anguish
my sorrowful tune, the pathways clearly heard
You too listen to it and come out quickly
Tell me dear ... where are you hiding?

See the power of love !!
you came out with eagerness
finally, I have found today, the path I have been seeking
why should you hide?
Show me your bewitching beauty once again
Tell me dear ... where are you hiding?

Tell me dear...Where are you hiding
In this intoxicating night
My mad heart is not ready to listen to any reason
Tell me dear ... where are you hiding?

తెలుగు స్వేచ్చానువాదం

ఓ ప్రియా ! ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తుగొలిపే రాత్రిలో
నాకు కన్పించకుండా ఎక్కడ దాక్కున్నావు?
నా పిచ్చి హృదయం నామాట వినడం లేదు
ఎక్కడున్నావో చెప్పు?

వాతావరణం చాలా మనోహరంగా ఉంది
పరిసరాలు చాలా మనోజ్ఞంగా ఉన్నాయి
దిక్కులేమో నా నిట్టూర్పులతో నిండాయి
నా హృదయంలో ఇంకా ఇంకా మంటలు రేపకు
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

వీస్తున్న చల్లని గాలిని నీ చిరునామా అడిగాను
ఏమీ చెప్పకుండా అది రివ్వున వెళ్ళిపోయింది
నాలో అశాంతి ఇంకా ఎక్కువైపోయింది
ప్రేమతో నిండిన నీ పిలుపును నాకు వినిపించు
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

చంద్రుడూ చుక్కలూ నా పిలుపును విన్నాయి
ఈ వసంతం కూడా నా పిలుపును విన్నది
నా వేదనాభరిత గీతాన్ని ఈ రహదారులు కూడా విన్నాయి
నువ్వూ ఈ పాటను విను ప్రియతమా
విని బయటకు రా
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

ప్రేమ ఎంత శక్తివంతమైనదో చూడు !!
చివరకు నువ్వు బయటకు రాక తప్పలేదు
ఇన్నాళ్ళుగా నేను వెదుకుతున్న దారి
ఈరోజు నాకు దొరికింది
ఎందుకిలా దాక్కుని నన్ను హింస పెడుతున్నావు?
నీ తళుక్కుమనే అందాన్ని మరోసారి నాకు చూపించవూ?
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

ఓ ప్రియా ! ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తుగొలిపే రాత్రిలో
నాకు కన్పించకుండా ఎక్కడ దాక్కున్నావు?
నా పిచ్చి హృదయం నామాట వినడం లేదు
ఎక్కడున్నావో చెప్పు?