“The world is a puzzle; no need to make sense out of it." - Socrates

29, నవంబర్ 2015, ఆదివారం

Ay Dil Ab Kahin Le Ja - Hemanth Kumar



YouTube Link
https://youtu.be/__0sWgsiL5k


ఏ దిల్ అబ్ కహీ లేజా -- నా కిసీకా మై నా కోయీ మేరా....

రబీంద్ర సంగీత్ పాడటంలో మహాఘనుడైన "హేమంత్ కుమార్" స్వరంలో నుంచి సుతారంగా జాలువారిన ఒక మధుర విషాదగీతం ఇది.దీనిని విషాదగీతం అనడం కంటే పశ్చాత్తాపంతో బాధతో విరక్తితో పాడిన గీతం అనవచ్చు.ఈ పాట మూడ్ ఏదైనా, ఈ రాగం మాత్రం చాలా 'హాంటింగ్ మెలోడీ' అనే చెప్పాలి.షమ్మీ కపూర్ నటన ఈ పాటకు వన్నె తెచ్చింది.మామూలుగా కోతినటనకు మారుపేరైన షమ్మీ విషాదాన్ని కూడా ఎంత బాగా పండించగలడో ఈ పాటలో అతని అభినయం నిరూపిస్తుంది.

ఒక్కసారి మనసు పెట్టి వింటే కొన్ని రోజుల తరబడి ఈ రాగం మనల్ని వెంటాడుతూనే ఉంటుంది.అలాంటి మధురమైన రాగం ఇది.ఈ పాట భావం కూడా ఎంతో లోతైనదే.జీవితంలో చాలాసార్లు మనం ఎవరికోసమో వేచి ఉంటాం.వారికోసం ఎంతో ఎదురుచూస్తాం.వారిని ఎంతో ప్రేమిస్తాం.కానీ వాళ్ళు మనల్ని లెక్క చెయ్యరు. మన మనస్సును ఎంతమాత్రం అర్ధం చేసుకోరు.మనకోసం ఎదురుచూడరు. కనీసం మనల్ని ఒక మనిషిగా గుర్తించరు.ఇది జీవితంలో అందరికీ అనుభవమే.

అలాంటి వారికోసం మనం ఎందుకు ఆగాలి? మన సమయాన్ని మనం ఎందుకు ఇలాంటి వారికోసం వృధా చేసుకోవాలి?మనల్ని ఏమాత్రమూ లెక్కచెయ్యని వారికోసం మన పయనాన్ని ఎందుకు ఆపుకోవాలి?

ప్రేమవిలువ తెలియనివారికి,అద్భుతమైన మన ప్రేమను పంచాలని మనమెందుకు ప్రయత్నించాలి? అసలెందుకీ వృధా ప్రయాస?ఈ ఆత్మవిమర్శ ప్రతివారికీ జీవితంలో ఏదో సమయంలో తప్పకుండా వస్తుంది. అలాంటి సమయాలలో ఈపాటే మన చెవులలో వినబడుతుంది. ఊరకే వినబడటం కాదు.మార్మోగుతుంది.అనుక్షణం వెంటాడుతుంది.

వినగా వినగా ఈ పాట మన హృదయాన్ని తేలిక పరుస్తుంది.ఒక క్రొత్త ఉదయానికి తెరతీస్తుంది.ఒక నూతనగమ్యం వైపు నడిపిస్తుంది.

ఈ పాట సాహిత్యమూ సంగీతమూ రెండూ అద్భుతమైనవే.అందుకే 50 ఏళ్ళు గడచినా ఈ పాట ఈనాటికీ నిత్యనూతనంగా వెలుగుతూనే ఉంది.వినేవారిని మైమరపిస్తూనే ఉంది.

ఈ ట్యూన్ ని మన తెలుగులో కూడా వాడుకున్నారు.1968 లో రిలీజైన 'అమాయకుడు' సినిమాలో దేవులపల్లి కృష్ణశాస్త్రి వ్రాసిన 'మనిషైతే మనసుంటే- కనులు కరగాలిరా- కరిగి కరుణ కురియాలిరా- కురిసి జగతి నిండాలిరా' అనే పాటను ఘంటసాల మాస్టారు పాడగా బీ.శంకర్ సంగీతం సమకూర్చారు.ఆ పాట రాగం అంతకు ముందు 1963 లో రిలీజైన  'బ్లఫ్ మాస్టర్' సినిమాలోని ఈ పాట రాగమే.

ఈ పాటను ఇంతకు ముందు పాడినప్పటికీ, ప్రస్తుతం ఇంతకు ముందు కంటే ఇంకా 'క్లీన్ ట్రాక్' దొరికిందున మళ్ళీ పాడటం జరిగింది.

నా స్వరంలో కూడా ఈ మధురగీతాన్ని మళ్ళీ ఒకసారి వినండి మరి.

Movie:-Bluff Master (1963)
Lyrics:--Rajinder Krishan
Music:-Kalyanji Anandji
Singer:-Hemant Kumar
Actor:-Shammi Kapur
Karaoke Singer:-Satya Narayana Sarma

Enjoy.
-----------------------------------------------
Aey dil ab kahee le jaa,
Na kisee kaa mai na koyee mera

Aey dil ab kahee le jaa,
na kisee kaa mai na koyee mera
Aey dil

Jab chale ham raah uljhee--pyaar duniyaa ne kiya
Jab chale ham raah uljhee-- pyaar duniyaa ne kiya
Raah sidhee jab milee toh
Sabne thukra diya-- sabne thukra diya
Aey dil ab kahee le jaa
na kisee kaa mai na koyee mera
Aey dil

Naa kisee ko chaah meree-- naa kisee ko intjaar
Naa kisee ko chaah meree-- naa kisee ko intjaar
Kis liye phir mudke peeche
Dekhna baar baar-- dekhna baar baar
Aey dil ab kahee le jaa
na kisee kaa mai na koyee mera
Aey dil ab kahee le jaa
na kisee kaa mai na koyee mera

Aey dil
Aey dil
Aey dil
oo hooo...


Meaning:--

Oh my heart ! Take me now anywhere you want
I belong to none and nobody is mine
Oh my heart !

When I was on the wrong path
the world loved me very much
But when I stepped into the right path
Everyone ditched me

Oh my heart ! Take me now anywhere you want
I belong to none and nobody is mine
Oh my heart !

Nobody loves me
and nobody waits for me...
Then why should I stop
and look back again and again
For whom?

Oh my heart ! Take me now anywhere you want
I belong to none and nobody is mine
Oh my heart !

Oh my heart !
Oh my heart !
read more " Ay Dil Ab Kahin Le Ja - Hemanth Kumar "

28, నవంబర్ 2015, శనివారం

Tu Kaha Ye Bata Is Nashili Raat Me - Mohammad Rafi













తూ కహా ఏ బతా ఇస్ నషీలీ రాత్ మే మానేనా మేరా దిల్ దీవానా ...

మహమ్మద్ రఫీ పాడిన మధుర గీతాలలో ఇదొక మరపురాని మధురగీతం.ఈ పాట 1963 నాటి 'తేరే ఘర్ కే సామ్నే' అనే చిత్రం లోనిది.ఈ చిత్రాన్ని దేవానంద్ నిర్మించాడు. సంగీత దిగ్గజం S.D.Burman దీనికి సంగీతాన్ని అందించాడు.అందుకే 52 సంవత్సరాలు గడచినా ఈరోజుకు కూడా ఈ పాట మెలోడీ లవర్స్ నోళ్ళలో నానుతూనే ఉన్నది.

నా స్వరంలో కూడా ఈపాటను వినండి.

ఈపాట చిత్రీకరణ కూడా చాలా బాగుంటుంది.చూడండి.

Movie;-- Tere Ghar Ke Saamne (1963)
Lyrics:-- Hasrat Jaipuri
Music:-- Sachin Dev Burman
Singer :-- Mohammad Rafi
Karaoke Singer :-- Satya Narayana Sarma
Enjoy
-------------------------------------------------

Tu Kahan, Ye Bata, Is Nasheeli Raat Mein
Maane Na Mera Dil Deewaana

Haay Re, Maane Na Mera Dil Deewaana


He, Bada Natkhat Hai Sama
Har Nazaara Hai Jawaan
Chha Gaya Chaaron Taraf, Meri Aahon Ka Dhuaan
Dil Mera, Meri Jaan, Na Jalaa Tu Kahaan...


Ho, Aai Jab Thandi Hawa
Maine Poochha Jo Pata
Vo Bhi Katrake Gai, Aur Bechain Kiya
Pyar Se, Tu Mujhe, De Sada Tu Kahaan...


He, Chand Taaron Ne Suna
In Bahaaron Ne Suna
Dard Ka Raag Mera, Rehguzaron Ne Suna
Tu Bhi Soon, Jaaneman, Aa Bhi Jaa Tu Kahaan...


Ho, Pyaar Ka Dekho Asar
Aaye Tum Thaame Jigar
Mil Gayi Aaj Mujhe, Meri Manchahi Dagar
Kyun Chhupa, Ek Jhalak, Phir Dikha


Tu Kahan, Ye Bata, Is Nasheeli Raat Mein
Maane Na Mera Dil Deewaana

Haay Re, Maane Na Mera Dil Deewaana


Meaning:

Tell me dear...Where are you hiding
In this intoxicating night
My mad heart is not ready to listen to any reason
Tell me dear ... where are you hiding?

The weather is very enchanting
all the surroundings are very lively
All the directions are engulfed by my sighs
Dont torture my heart anymore
Tell me dear ... where are you hiding?

When the cold wind blew
I asked it for your address
It just went past me without any reply
and made my heart more restless
Call me with a loving voice from wherever you are
Tell me dear ... where are you hiding?

The Moon and the Stars heard my call
the spring season heard my anguish
my sorrowful tune, the pathways clearly heard
You too listen to it and come out quickly
Tell me dear ... where are you hiding?

See the power of love !!
you came out with eagerness
finally, I have found today, the path I have been seeking
why should you hide?
Show me your bewitching beauty once again
Tell me dear ... where are you hiding?

Tell me dear...Where are you hiding
In this intoxicating night
My mad heart is not ready to listen to any reason
Tell me dear ... where are you hiding?

తెలుగు స్వేచ్చానువాదం

ఓ ప్రియా ! ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తుగొలిపే రాత్రిలో
నాకు కన్పించకుండా ఎక్కడ దాక్కున్నావు?
నా పిచ్చి హృదయం నామాట వినడం లేదు
ఎక్కడున్నావో చెప్పు?

వాతావరణం చాలా మనోహరంగా ఉంది
పరిసరాలు చాలా మనోజ్ఞంగా ఉన్నాయి
దిక్కులేమో నా నిట్టూర్పులతో నిండాయి
నా హృదయంలో ఇంకా ఇంకా మంటలు రేపకు
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

వీస్తున్న చల్లని గాలిని నీ చిరునామా అడిగాను
ఏమీ చెప్పకుండా అది రివ్వున వెళ్ళిపోయింది
నాలో అశాంతి ఇంకా ఎక్కువైపోయింది
ప్రేమతో నిండిన నీ పిలుపును నాకు వినిపించు
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

చంద్రుడూ చుక్కలూ నా పిలుపును విన్నాయి
ఈ వసంతం కూడా నా పిలుపును విన్నది
నా వేదనాభరిత గీతాన్ని ఈ రహదారులు కూడా విన్నాయి
నువ్వూ ఈ పాటను విను ప్రియతమా
విని బయటకు రా
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

ప్రేమ ఎంత శక్తివంతమైనదో చూడు !!
చివరకు నువ్వు బయటకు రాక తప్పలేదు
ఇన్నాళ్ళుగా నేను వెదుకుతున్న దారి
ఈరోజు నాకు దొరికింది
ఎందుకిలా దాక్కుని నన్ను హింస పెడుతున్నావు?
నీ తళుక్కుమనే అందాన్ని మరోసారి నాకు చూపించవూ?
ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తైన రాత్రిలో ఎక్కడ దాక్కున్నావు?

ఓ ప్రియా ! ఎక్కడున్నావు?
ఈ మత్తుగొలిపే రాత్రిలో
నాకు కన్పించకుండా ఎక్కడ దాక్కున్నావు?
నా పిచ్చి హృదయం నామాట వినడం లేదు
ఎక్కడున్నావో చెప్పు?
read more " Tu Kaha Ye Bata Is Nashili Raat Me - Mohammad Rafi "

26, నవంబర్ 2015, గురువారం

నేనే ధనుర్దాసునైతే....

నా చిన్నప్పుడు ధనుర్దాసు కధ చదివాను.

అతనొక పేరుగాంచిన మల్లయోధుడు. మొత్తం తమిళదేశం అంతటిలోకీ అంతగొప్ప యోధుడు లేడు.అదే తమిళదేశంలో పొన్నాచ్చి అనే ఒక మంచి అందగత్తె ఉండేది.ఆమె మేనిఛాయ మేలిమి బంగారురంగుతో పోటీపడుతూ ఉండేది.అందుకే ఆమెకు పొన్నాచ్చి అనే పేరు వచ్చింది.తమిళంలో పొన్ను అంటే బంగారం అని కదా అర్ధం.ఆమె గొప్ప సౌందర్యవతేగాని అంతకంటే ఆమె కళ్ళు చాలా అందమైనవి. ఆమె కళ్ళవైపు ఎవరైనా చూస్తె తమ కళ్ళు తిప్పుకోలేకపోయేవారు.అంత అందమైన నేత్రాలు ఆమెకుండేవి.ధనుర్దాసు ఆమెను అమితంగా ప్రేమించి పెళ్లి చేసుకున్నాడు.ఆమె అందాన్ని అతను అమితంగా ఆరాధించేవాడు.ఆమెను అమితంగా ప్రేమించేవాడు.అతను గొప్ప మల్లయోదుడే గాక గొప్ప సౌందర్యారాధకుడు కూడా.

ఒకరోజున ధనుర్దాసూ పొన్నాచ్చి శ్రీరంగంలో రంగనాధస్వామి దర్శనానికి వచ్చారు.తిరువీధిలో పొన్నాచ్చి  గుడివైపు నడుస్తూ వస్తుంటే, ధనుర్దాసు ఆమెముందు నిలబడి ఆమె కళ్ళను చూచుకుంటూ ఆమెకు ఎండ తగులకుండా గొడుగుపడుతూ గుడివైపు వెనక్కు నడుస్తున్నాడు.తన శిష్యులతో అదేవీధిలో నడుస్తూ పోతున్న రామానుజస్వామి ఈ విచిత్రాన్ని గమనించారు.

"ఏమిటీ వింతప్రవర్తన?" అని ధనుర్దాసును ప్రశ్నించగా - 'ఇంత అందమైన కన్నులను చూడకుండా ఒక్క క్షణంకూడా తాను ఉండలేనని అందుకే ఇలా వెనక్కు నడుస్తున్నానని'- అతను జవాబిస్తాడు.నీ ప్రేయసి కన్నుల కంటే అందమైన కన్నులను చూపిస్తాను రమ్మని దేవాలయంలోకి తీసుకెళ్ళి స్వామి కన్నులను ధనుర్దాసుకు చూపిస్తారు రామానుజస్వామి.భగవంతుని దివ్యనేత్రాలను చూచిన ధనుర్దాసు ప్రేయసి కన్నుల పైన మోహం వీడి భక్తునిగా మారుతాడు.అతనూ పొన్నాచ్చీ రామానుజస్వామి శిష్యులౌతారు. ఇది నిజంగా జరిగిన కధ అని వైష్ణవులు చెబుతారు.

ఈ గాధను చదివినప్పుడు ఈ వ్యవహారమంతా నాకేమీ నచ్చలేదు.సృష్టి అంతా భగవంతుని చిద్విలాసమే అని భావించే రామానుజులు ధనుర్దాసుకు ఆ విధంగా ఎలా బోధించారో నాకైతే అర్ధంకాలేదు.ఈ కధలో అతిశయోక్తులు చాలా ఉన్నాయని నా నమ్మకం.సమాజంలోని అన్ని వర్గాలనూ రామానుజులు చేరదీసి వారికి వైష్ణవ మంత్రోపదేశం ఇచ్చి తన శిష్యులుగా మార్చారు.అలాంటివారిలో వీరిద్దరు కూడా ఒకరని నా వాస్తవికభావన. అంతేగాని ధనుర్దాసుకు దైవంయొక్క నిజమైన నేత్రాలను రామానుజులు సరాసరి దర్శనం చేయించారంటే నేను నమ్మలేను.అదంత తేలికైన విషయం ఏమీ కాదు.అప్పటికప్పుడు అలా చెయ్యడం సాధ్యమూ కాదు.

మల్లయోధులు సామాన్యంగా శూద్రకులాలలో ఉంటారు.నైష్టికులు తాకను కూడా తాకకుండా దూరంగా ఉంచే అలాంటివారిని చెయ్యిపట్టుకుని సరాసరి గర్భగుడిలోకి తీసుకెళ్ళి రంగనాధస్వామి నేత్రాలను అతిదగ్గరగా రామానుజులు చూపించి ఉండవచ్చు.తన శిష్యులుగా స్వీకరించి వారికి వైష్ణవదీక్షను ఇచ్చి ఉండవచ్చు.రామానుజుల విశాల దృక్పధానికి ఇది సరిగానే సరిపోతున్నది. ఆ కృతజ్ఞతతో ఆ భార్యాభర్తలు ఆయన ఆశ్రమంలో స్థిరనివాసం ఏర్పరచుకొని ఆయన శిష్యులుగా మారి ఉండవచ్చు.ఇది వాస్తవంగా జరిగిన కధ.అయితే సామాన్యంగానే ప్రతిదానికీ 'అతి' ఎక్కువగా చేసే వైష్ణవభక్తులు దీనికి చిలవలు పలవలుగా కధను అతికి అతిశయోక్తులు చేర్చి ఉండవచ్చు.

అయితే, పొన్నాచ్చి అందాన్ని నేను శంకించడం లేదు. అలాంటి అందగత్తెలు ఉండటం అసంభవం ఏమీకాదు.నేడు కూడా అలాంటి వాళ్ళున్నారు. ధనుర్దాసు వంటి సౌందర్యారాధకులూ నేడున్నారు.అతన్నీ నేను శంకించడం లేదు.కమలాక్షుని దివ్యనేత్రాలను ధనుర్దాసుకు రామానుజులు అప్పటికప్పుడు దర్శనం చేయించారన్న విషయాన్ని మాత్రమే నేను నమ్మడం లేదు.

సన్యాసజీవితానికి ముందు రామానుజుల సంసారజీవితం అంత సుఖవంతంగా ఏమీ సాగలేదు.ఆయన భార్య మహాగర్విష్టీ అహంభావీ మాత్రమేగాక ఈయనంటే ఆమెకు చాలా చిన్నచూపు ఉండేది.రామానుజుల సంసారంలో 'ప్రేమ' అనేది లేదు.అది మామూలు సాంప్రదాయబద్ధమైన సంసారమేగాని ప్రేమతో నిండిన సంసారం కాదు.అందుకే ఆయనకు సతియొక్క అనురాగపూరితమైన ప్రేమ అంటే ఏమిటో తెలియదని నా నమ్మకం.అందుకే మధురప్రేమికుడైన ధనుర్దాసును గుళ్ళోకి తీసుకెళ్ళి' - ఆ కన్నులలో ఏముందిరా పిచ్చివాడా ఈ కన్నులు చూడు' - అంటూ విగ్రహాన్ని చూపించి ఉండవచ్చు.తనకు తెలియనిది ఎదుటివారిలో కనిపిస్తే అర్ధంచేసుకోలేకపోవడం సామాన్యమే కదా !! పెద్ద పెద్ద గురువులు కూడా దీనికి అతీతులేమీ కారు.

రామానుజులకు రాతివిగ్రహంలో సౌందర్యం కనిపించింది.ధనుర్దాసుకు తన ప్రేయసి సజీవవిగ్రహంలోనే అది కనిపించింది.అందులో తప్పేముంది?అతన్ని తనలా మారమని ఆయన ఆదేశించడం ఏమిటో నాకైతే ఇప్పటికీ ఎంత గింజుకున్నా  అర్ధం కాదు.

ఏదేమైనప్పటికీ -  నా కవితాధోరణికి ఈ కధ కొంత ప్రేరకంగా మారింది."నేనే ధనుర్దాసునైతే" అన్న ఒక కవితను సృష్టింపజేసింది.పనిలో పనిగా రామదాసునూ దేవదాసునూ కూడా కవితలోకి లాక్కొచ్చాను.

చదవండి మరి.

నేనే ధనుర్దాసునైతే
రామానుజుల సన్యాసానికే చరమగీతం పాడించి
ఆయనకే ప్రేమోపదేశం గావించేవాణ్ని
ప్రియురాలి మనోహర నేత్రాలలో లేని సౌందర్యం
దేవుని విగ్రహంలో ఎక్కడుంది? (1)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
నా గురువుకే నవ్యదీక్ష నిచ్చి
శుద్ధప్రేమ మంత్రాన్ని ఉపదేశించేవాణ్ని
ప్రేమపొంగే నయనాలలో లేని దివ్యత్వం
రాతి చెక్కడంలో ఎక్కడుంది? (2)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
జగద్గురువులకే ప్రేమవిలువను బోధించి
నిజమైన ఆరాధనను నేర్పించేవాణ్ని
అలవిగాని విరహంలో లేని ఆనందం
ఆధ్యాత్మిక ఆచారాలలో ఎక్కడుంది? (3)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
అసత్యబోధలు గావించే సద్గురువులందర్నీ
నిత్యజీవితపు అమరత్వంలోకి ఈడ్చుకొచ్చేవాణ్ని
ప్రేయసి ముగ్ధనయనాలలో మునగలేని సన్నాసి
ఆత్మసమర్పణ అవధులనేం అందుకోగలడు? (4)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
పాండిత్య పంకపు పాపాత్ములనందర్నీ
ప్రేమగంగలో పవిత్రస్నానం చేయించేవాణ్ని
వలపు సరోవరంలో తేలే హంసకున్న ఆనందం
పుస్తకాలు మేసే పురుగులకెలా అందుతుంది? (5)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
రాతి ఆలయాలకన్నింటికీ తాళాలు వేయించి
హృదయాలయాలను బార్లా తెరిపించేవాణ్ని
నీ గుండెలో నిత్యం వెలిగే ప్రేమవెలుగు
గుళ్ళలో వెలిగే నూనెదీపాలలో ఎక్కడుంది? (6)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
లోకంలోని కృత్రిమపూజలన్నీ ఆపించి
స్వచ్చమైన ప్రేమారాధనను లోకానికి నేర్పేవాణ్ని
జీవంలో దైవాన్ని చూడలేని కపటి
జడంలో దైవాన్నెలా చేరుకోగలడు? (7)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
పవిత్రగ్రంధాలన్నీ అవతల పారవేయించి
భక్తులచేత ప్రేమగీతాలు పాడించేవాణ్ని
ఆచరణకురాని శుష్కవేదాంతం కంటే
ఆత్మను ఆవహించే ప్రేమావేశం వాంఛనీయం కదూ? (8)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
లోకులు కప్పుకున్న కాపట్యపు దుస్తులన్నీ తొలగించి
నగ్నసౌందర్యపు నవ్యత్వాన్ని వారికి నేర్పేవాణ్ని
సృష్టిలోని స్వచ్చసౌందర్యాన్ని కొలిచే దృష్టి లేనివాడు
తన సృష్టిలో సౌందర్యాన్ని ఎలా నింపుకోగలడు? (9)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
కాకమ్మ కబుర్లు చెప్పే మతకాకులన్నింటినీ
మధురగీతాలు పాడే హంసలుగా మార్చేవాణ్ని
లోకులు తినిపారేసిన ఎంగిలి మాంసఖండాల కంటే
మానససరోవరపు తామరతూళ్ళు మంచివి కదూ? (10)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
కోరికలతో మండే కుళ్ళు బ్రతుకులలో
చల్లని ప్రేమజలాలు చల్లించేవాణ్ని
తన చుట్టూ ఉన్న దైవాన్ని చూడలేనివాడు
ఎక్కడో ఉన్న దైవాన్ని ఎలా చేరుకోగలడు? (11)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
హిమాలయాల శుద్ధ గంగాజలాన్ని
నీ ఇంటి ముంగిట్లో పారించేవాణ్ని
జీవంలేని గుడికి నిన్ను తీసుకెళ్లడంకాదు
జీవంతో వెలిగే దైవాన్నే నీ ఎదుటకు రప్పించేవాణ్ని (12)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
మాయమతాలన్నింటినీ మాయం చేసేసి
ప్రేమమతాన్ని మాత్రమే ప్రచారం చేసేవాణ్ని
ద్వేషాన్నీ కపటాన్నీ పెంచే ఘరానా మతాలకంటే
ప్రేమను పంచే సామాన్యజీవితం ఉత్తమం కదూ? (13)

నేనే దేవదాసునైతే
పార్వతికే మదిరను పట్టించి
పరమానందాన్ని ఆమెకే రుచి చూపించేవాణ్ని
ఆమెకోసం నేనేడవటం కాదు
నాకోసం పడిచచ్చేలా ఆమెను మార్చేవాణ్ని
జీవితాన్ని భగ్నం చేసుకునే నిరాశామోహం కంటే
ఆనందంలో లగ్నంచేసే ప్రేమావేశం మంచిది కదూ? (14)

నేనే రామదాసునైతే
రాజుకివ్వాల్సింది రాజుకిచ్చి
రాముడికివ్వాల్సింది రాముడికిచ్చేవాణ్ని
పరాయి సొమ్ముతో రాతిగుళ్ళు కట్టి శిక్షలు పొందటం కంటే
ప్రేమగుండెలో దైవాన్ని ప్రతిష్టించుకోవడం ఉత్తమం కదూ? (15)

నేనే ధనుర్దాసు నైతే
బయటి యాత్రలన్నీ బహిష్కరింపించి
నీయాత్రను నీలోకే చేయించేవాణ్ని
దేశాలన్నీ తిరిగి దిక్కు తెలియక కూలబడటం కంటే
ఉన్నచోటే ఉండి సర్వం సాధించడం ఉత్తమోత్తమం కదూ? (16)

నేనే ధనుర్దాసు నైతే
వేవేల గోపికల విశ్వవల్లభునికి
సన్యాసపు సాంప్రదాయమేమిటని ప్రశ్నించేవాణ్ని
మనోహర నికుంజాలలో నిత్యరతిలో తేలే రసికుడికి
మడిపంచెల మసి హారతులేమిటని అడిగేవాణ్ని (17)

నేనే ధనుర్దాసు నైతే
దేవుని ప్రతిమస్థానంలో
నా ప్రేయసినే సజీవంగా నిలుపుకునేవాణ్ని
మనం చెక్కిన రాతిశిల్పాలకంటే
దైవం చెక్కిన సజీవశిల్పం మహాద్భుతం కదూ? (18)

నేనే ధనుర్దాసునైతే
ఏ శ్రీరంగానికీ వెళ్ళకుండా
నా అంతరంగంలోకే నేను ప్రవేశించేవాణ్ని
నిలువ జలాల మురికి పుష్కరిణిలో కాకుండా
అమృత సరస్సైన మానససరోవరంలో మునిగేవాణ్ని (19)

మనం కట్టుకున్న బాహ్యజలాశయాల కంటే
దైవం మనకిచ్చిన అంతరికసరోవరం మంచిది కదూ?
మనం బ్రతుకుతున్న కపట జీవితాల కంటే
దైవం ప్రసాదించిన సత్యజీవితం మనోహరం కదూ? (20)
read more " నేనే ధనుర్దాసునైతే.... "

22, నవంబర్ 2015, ఆదివారం

Ajnabi Tum Jane Pehchane Se - Kishore Kumar











అజ్ నబీ తుం జానే పెహచానే సే లగ్ తే హో...

కిశోర్ కుమార్ పాడిన పాథోస్ సాంగ్స్ చాలా ఉన్నాయి.వాటిలో ఇదీ ఒకటి.ఇది ఒక నిష్టుర విషాద ప్రేమ గీతం.ఈ పాట 1965 లో వచ్చిన "హం సబ్ ఉస్తాద్ హై" అనే సినిమాలోది.కిషోర్ కుమార్ ఈ పాటను అద్భుతంగా ఆలపించాడు. పాడడం మాత్రమే కాక ఈ పాటలో నటించినదే తనే.

ఈ పాటను నా గళంలో కూడా విని ఆనందించండి మరి.

Movie:--Hum Sab Ustad Hai (1965)
Lyrics:--Asad Bhopali
Music :-- Laxmikanth Pyarelal
Singer:--Kishore Kumar
Karaoke Singer :-- Satya Narayana Sarma
Enjoy
-----------------------------------------
Ajnabee...........
Ajnabee tum jane pehchane se lagte ho - (2)
Yeh badee ajib see bat hai, yeh nayee nayee mulakat hai
Phir bhee jane kyon,
ajnabee tum jane pehchane se lagte ho

Tumne kabhee 
- pyar kiya tha kisee rahee se - (2)
Tumne kabhee - vada kiya tha kisee sathee se
Na woh pyar raha, na woh bat rahee
Phir bhee jane kyon
Ajnabee - tum jane pehchane se lagte ho
Ajnabee...........

Dil me rahe aur hamara dil tod diya - (2)
Sath chale, modpe aake hamen chhod diya
Tum ho kahee - aur ham kahee
Phir bhee jane kyon
Ajnabee tum jane pehchane se lagte ho
yeh badee ajib see bat hai, yeh nayee nayee mulakat hai
Phir bhee jane kyon,

ajnabee tum jane pehchane se lagte ho....

Meaning
You are a stranger to me,
Yet I feel I know you somewhere ... somehow
This is a very strange thing
Though we are meeting for the first time
Still I feel that I know you in the past
I dont know why....

Have you ever loved a traveller?
Have you ever promised something 
to your companion in the past?
Neither that love remained
Nor that promise fulfilled
Still I dont know why I feel like this
O stranger...

You stayed in my heart and shattered it
You walked with me for some time
and deserted me later
Now where you are and Where I am..
Still I feel that I know you since long
Though we are meeting for the first time now
This is very strange...
O stranger...O stranger...

తెలుగు స్వేచ్చానువాదం

ఓ అపరిచిత మిత్రమా
నిన్ను చూస్తుంటే ఎప్పటినుంచో పరిచయం ఉన్నట్లు అనిపిస్తోంది
ఇది చాలా చిత్రంగా ఉందికదూ...
మనం కలవడం ఈ జన్మలో ఇదే మొదటిసారి
అయినా సరే ఎందుకిలా అనిపిస్తోందో మరి?

నువ్వెప్పుడైనా ఒక యాత్రికునితో ప్రేమలో పడ్డావా?
గుర్తు తెచ్చుకో
నువ్వెప్పుడైనా నీ మిత్రునికి ఏవైనా వాగ్దానాలు చేశావా?
గుర్తు తెచ్చుకో
ఇప్పుడా ప్రేమనూ మరచిపోయావు
ఆ వాగ్దానాలూ నీకు గుర్తులేవు
అయినా సరే..ఎందుకిలా అవుతోంది?
ఓ అపరిచిత మిత్రమా

కొన్నాళ్ళు నా హృదయంలో ఉండి
దానిని భగ్నం చేశావు
కొన్నాళ్ళు నాతో నడచి ఆ తర్వాత
నన్ను వదలి వెళ్ళిపోయావు
ఇప్పుడు నువ్వెక్కడో నేనెక్కడో
అయినా సరే..ఎందుకిలా అవుతోంది?

ఓ అపరిచిత మిత్రమా
నిన్ను చూస్తుంటే ఎప్పటినుంచో పరిచయం ఉన్నట్లు అనిపిస్తోంది
ఇది చాలా చిత్రంగా ఉందికదూ...
మనం కలవడం ఈ జన్మలో ఇదే మొదటిసారి
అయినా సరే ఎందుకిలా అనిపిస్తోందో మరి?
read more " Ajnabi Tum Jane Pehchane Se - Kishore Kumar "

21, నవంబర్ 2015, శనివారం

స్వాగతం

నిద్రను చెదరిన స్వప్నం
నిన్ను క్రుంగదీస్తుంది
వదలని స్వప్నం ప్రేతం
కాకూడదు నీకది నేస్తం
కలనలాగే వదిలెయ్

చేజారే ప్రతి అవకాశం
అంతంలో ఆహుతౌతుంది
దానినలాగే పోనియ్
గతమన్నది గతమే నేస్తం
ముందున్నది కాలమనంతం

అనుభవమేదీ నిలవదు
అమరిక ఏదీ చెల్లదు
ఏదైనా కొన్నాళ్ళే
అనుభవ శూన్యత లోతున
అడుగుంచుట నేర్వవోయ్

ఎంతటి నాటకమైనా
ఒకనాటికి ముగిసిపోవు
వింతల రంగుల లోకం
ఒకరోజున నిన్ను వీడు
శాశ్వతమేదీ లేదోయ్

ఈ సత్యం తెలియనిచో
నీ హృదయం పగిలిపోవు
ఈ మార్గం ఎరుగనిచో
నీ గమనం ఆగిపోవు
వృధగా బ్రదుకకు నేస్తం

ఈ లోకపు వీధులలో
నీవొక సంచారివెపుడు
ఈ మాయల మనుషులతో
నీదొక సంసారమెపుడు
కళ్ళు తెరచి చూడవోయ్

కనుతెరచిన మరుక్షణమే
కలయన్నది మాయమౌను
నిజమెరిగిన నిముషమునే
వగపన్నది వదలిపోవు

తెలుసుకోర ఈ నిజం
మరచిపోర నీ గతం
పలుకు నీకు స్వాగతం
వెలుగులోక వైభవం
read more " స్వాగతం "

19, నవంబర్ 2015, గురువారం

రుజువైన వరాహమిహిరుని సూత్రం

2014 లో రోహిణీశకట భేదనం గురించి వ్రాస్తూ రెండువేల సంవత్సరాల నాటి ఖగోళపండితుడూ ప్రాచీన జ్యోతిర్వేత్తా అయిన వరాహమిహిరుని సూత్రాన్ని వివరించాను.

శ్లో||రోహిణీ శకట మర్కనందనో  యది భినత్తి రుధిరోధవా శిఖీ
కిం వదామి యదనిష్ట సాగరే జగత్సేష ముపయాతి సంక్షయమ్
(బృహత్సంహిత)

(రోహిణీ శకటమును అర్కనందనుడు(శని),రుధిరుడు(కుజుడు) లేదా శిఖి(తోకచుక్కగానీ లేక కేతువుగానీ కావచ్చు) భేదించినప్పుడు కలిగే ఉపద్రవాలను ఏమని చెప్పను? అప్పుడు ప్రపంచం అంతా ఉత్పాత సముద్రంలో మునిగిపోతుంది)

ప్రస్తుతం ఒక నాలుగైదు రోజులనుంచీ మనం చూస్తున్నది ఇది కాకుంటే మరేమిటి?

ప్రస్తుతం శనీశ్వరుడు రోహిణీ నక్షత్రాన్ని కుజరాశి అయిన వృశ్చికం నుంచి తన సప్తమ దృష్టితో వీక్షిస్తున్నాడు. అంతేగాక కుజుడు కూడా అదే నక్షత్రాన్ని ఈ సమయంలో వీక్షిస్తున్నాడు. కుజుడు దక్షిణానికి సూచకుడు.ఆయన ప్రస్తుతం సంచరిస్తున్న కన్యారాశి దక్షిణానికి సూచిక.కనుక దక్షిణభారతం చాలావరకూ నీటిలో మునిగి పోయింది.అందునా ముఖ్యంగా తమిళనాడు ఈ విధ్వంసానికి బాగా గురైంది. కుజునికి అధిదేవత అయిన సుబ్రమణ్యస్వామిని తమిళనాడులోనే ఎక్కువ ఆరాధిస్తారు.

ఇక్కడొక అనుమానం రావచ్చు.ఆరాధించే చోటే ఈ విలయం ఎందుకు జరిగింది? అక్కడ జరగకూడదు కదా అని.

ఆరాధన అంటే ఊరకే విగ్రహాలు పెట్టి పూజలు చెయ్యడం కాదు. ఆ దైవం ఏయే భావాలకు సూచకుడో వాటిని త్రికరణశుద్ధిగా ఆచరించాలి.ఆ లక్షణాలను మన నిత్యజీవితంలో ఆనుసరించాలి.అది లేనప్పుడు ఏ దేవుడికి ఎన్నిరకాల దొంగపూజలు చేసినా ఏమీ ఉపయోగం ఉండదు.కాసేపు పూజ చేసి ఆ తర్వాత మనిష్టం వచ్చినట్లు మనం జీవిస్తుంటే ఈ విధంగానే జరుగుతుంది. అప్పుడే దేవుడూ రక్షించడు. ఇది ఖచ్చితంగా సామూహిక కర్మ ప్రబావమే.

గత అయిదురోజులుగా కొన్ని వందల మైళ్ళ పొడుగునా వాహనాలు ఎక్కడికక్కడ నిలిచిపోయాయి. ఎన్నో ఊళ్లు నీళ్లలో దిగ్బంధనం అయ్యాయి.పంటలు పాడై పోయాయి.రోడ్డు రవాణా పూర్తిగా స్తంభించి పోయింది.రైలు మార్గాలు అతలాకుతలం అయ్యాయి.మద్రాసు హైవే మీదుగా అయిదు అడుగుల ఎత్తున నీళ్ళు పారాయి.లారీలు బస్సులు కార్లు నీళ్ళలో మునిగిపోయాయి.పక్కనున్న ఊరికి పోవాలంటే ఎన్నో మైళ్ళు చుట్టూ తిరిగి పోవలసిన పరిస్థితులు తమిళనాడులో ఎన్నో చోట్ల జరిగాయి.కొన్ని చోట్ల అయితే 8 గంటలపాటు ఒకే స్టేషన్లో కదలని రైల్లో ప్రయాణీకులు కూచుని భజన చెయ్యవలసి వచ్చింది.ఎంతోమంది ముందే వేసుకున్న ప్లానులూ వాళ్ళ షెడ్యూళ్ళూ గందరగోళం అయిపోయాయి.ఆస్తినష్టం ఎంతో ఇంకా లెక్కలు తేలడం లేదు.ఈరోజే వాన కాస్త తెరపిచ్చింది.కానీ ఇంకా పూర్తిగా పోయినట్లు లేదు.

'ఈ గ్రహయోగం సంభవించినప్పుడు లోకం దుఃఖంలో 'మునుగుతుంది' అనే మాటను వాడటంలో వరాహమిహిరుడు ఎంతో శ్లేషను ఉపయోగించాడు. మార్మికభాషను వాడటంలో ఆయన సిద్ధహస్తుడు.ఆయన వ్రాసిన పుస్తకాలన్నీ ఇలాగే మార్మికార్ధాలతో నిండి ఉంటాయి.ఎంతో క్లిష్టమైన గణిత సూత్రాలను 'కటపయాది' విధానంలో ఇమిడ్చి సూత్రబద్ధం గావించడంలో ఆయన దిట్ట.ఆయన వ్రాసిన సూత్రాలను విడమర్చి చెప్పడానికి పుస్తకాలకు పుస్తకాలే వ్రాశారు పరిశోధకులు.దీనినిబట్టి ఆయన తన గ్రంధాలలో వాడిన మార్మికభాష ఎలా ఉంటుందో అర్ధం చేసుకోవచ్చు.

గతంలో రోహిణీశకట భేదనం జరిగిన ప్రతిసారీ జననష్టం ఆస్తినష్టం జరిగింది. వాటిలో భూకంపాలున్నాయి.జలప్రమాదాలున్నాయి.ఈసారి కూడా అవన్నీ జరుగుతున్నాయి.తమిళనాడు ఆంధ్రాలలో లక్షలాది మంది అయిదు రోజులుగా కురుస్తున్న వర్షంవల్ల నానాపాట్లూ పడటమూ, పంట నష్టమూ,ఆస్తి నష్టమూ చాలా ఎక్కువగా ఉండటమే దీనికి తార్కాణాలు.

ఈ ఖగోళసూత్రాన్ని 2000 ఏళ్ళ నాడే పరిశీలించి, సూత్రీకరించి మనకందించి, ముందుముందు కూడా ఇది ఖచ్చితంగా జరుగుతుందని వ్రాసిపెట్టిన వరాహమిహిరాది ప్రాచీన శాస్త్రవేత్తలకు జోహార్లు అర్పించకుండా ఉండగలమా?
read more " రుజువైన వరాహమిహిరుని సూత్రం "

15, నవంబర్ 2015, ఆదివారం

Tum Agar Saath Dene Ka Vaada Karo - Mahendra Kapoor



Youtube Link
https://youtu.be/p7pBVGaXK_k

తుమ్ అగర్ సాత్ దేనే కా వాదా కరో
మై యుహీ మస్త్ నగుమే లుటాతా రహూ
తుమ్ ముజే దేఖ్ కర్ ముస్కురాతీ రహో
మై తుమే దేఖ్ కర్ గీత్ గాతా రహూ

అని మహేంద్ర కపూర్ తన మధుర స్వరంతో ఆలపించిన ఈ మధురగీతం 1967 లో వచ్చిన "హమ్ రాజ్" అనే చిత్రం లోనిది.ఈ సినిమా ఒక మ్యూజికల్ హిట్ మూవీ.ఇందులోని గీతాలన్నీ ఆపాతమధురాలే.ఎందుకంటే వీటికి సాహిత్యాన్నీ సంగీతాన్నీ సమకూర్చినవారూ పాడినవారూ కూడా ఉద్దండులు.అందుకే ఈనాటికీ ఈ పాటలు మన నోళ్ళలో ఇంకా నానుతున్నాయి.వినేవారికి కూడా ఆనందాన్నిస్తున్నాయి.

చాలా సున్నితమైన ప్రేమభావాన్ని అంతకంటే సున్నితమైన మధురరాగంలో ఎంతో భావుకతతో వ్యక్తీకరించే గీతం ఇది. 

నా గళంలో కూడా ఈ పాటను మరొక్కసారి వినండి మరి.

Movie :-- Hamraaz (1967)
Lyrics:--Sahir Ludhianvi
Music:--Ravi Shankar Sharma (Ravi)
Singer:--Mahendra Kapoor
Karaoke Singer :--Satya Narayana Sarma
Enjoy
----------------------------------------------
Tum agar saath dene ka vaada karo
Mein yunhi mast nagme lutata rahoon
Tum mujhe dekh kar muskuraati raho
Mein tume dekh kar geet gaata rahoon

Kitne jalve fizaavon me bikhare magar
Meine abtak kisee ko pukaara nahee
Tumko dekha tho nazre ye kehne lagee
Hamko chehre se hatna gavaara nahee
Tum agar meri nazron se aage raho
Mein har ek shai se nazre churata rahoon
Tum agar saath dene ka vaada karo
Mein yunhi mast nagme lutata rahoon

Maine khvabon me barso taraasa jise
Tum vohee sange marmarke tasveer ho
Tum na samajho tumhara muqaddar hu mein
Mein samajhtaahu tum meri taqdeer ho
Tum agar mujhko apna samajhne lago
Mein baharon ki mehfil sajaata rahoon
Tum agar saath dene ka vaada karo
Mein yunhi mast nagme lutata rahoon

Mein akela bahut der chaltaa rahaa
Ab safar zindgaani ka kathtaa nahee
Jab talak koi rangeen sahara na ho
Vaqt kaafir javaani ka kathtaa nahin
Tum agar hum qadam banke chalti raho
Mein zamee par sitare bichata rahoon
Tum agar saath dene ka vaada karo
Mein yunhi mast nagme lutata rahoon
Tum mujhe dekh kar muskuraati raho
Mein tume dekh kar geet gaata rahoon

Meaning:--

If you promise to be with me
I will keep singing soft melodies for you
If you look at me and keep smiling
I will keep looking at you and sing for you

Many beautiful temptations came my way
I have never been attracted to any
As soon as I took one look at you
I was not able to take my eyes off you
You remain in front of me always
I will keep glancing at your beauty

The image that I had cherished in my dreams
You are that same image come alive
You may not accept that I am you destiny
But I believe you are mine
If you think of me as your own
I will decorate you with flowers of poetry

I have been walking on this path
all alone for quite a long time
But now I can't live this lonely life anymore
If one does not have a beautiful partner
The time of youth becomes unbearable
If you walk along with me in my path
I will throw a carpet of stars under your feet

If you promise to be with me
I will keep singing soft melodies for you
If you look at me and keep smiling
I will keep looking at you and sing for you

తెలుగు స్వేచ్చానువాదం

నువ్వు నాతో ఉంటానని మాటిస్తే
నీకోసం మధుర గీతాలు ఆలపిస్తాను
నువ్వు నావైపు నవ్వుతూ చూస్తూ ఉండు
నేను నిన్ను చూస్తూ పాటలు పాడుతూ ఉంటాను

ఎన్నో అందాలు నా ఎదుట మెరిశాయి
కానీ నేను వేటికీ లొంగలేదు
నిన్ను చూచిన క్షణం నుంచీ
'మేము ఇక్కడ నుంచి కదలము'
అని నా చూపులు అంటున్నాయి
నువ్వు నా ఎదుటనే ఎప్పుడూ ఉండు
నేను నీవైపు దొంగచూపులు చూస్తూ ఉంటాను

నేను నా కలల్లో ఎవరిని ఊహించానో
ఆ రూపమే నువ్వై నా ఎదురుగా నిలిచింది
నేను నీ గమ్యాన్ని కాకపోవచ్చు
కానీ నువ్వే నా గమ్యమని నేను తలుస్తాను
నన్ను నీవాడిగా నువ్వు భావిస్తే
నిన్ను నా కవితా సుమాలతో అలంకరిస్తాను

నేనెంతో కాలంనుంచీ ఒంటరిగా పయనిస్తున్నాను
కానీ ఇప్పుడీ పయనం నాకు రుచించడం లేదు
ఎప్పటిదాకానైతే ఒక అందమైన సహచరి దొరకదో
అంతవరకూ యవ్వనం అంతా వృధా అవుతుంది
నువ్వు నాతో అడుగు కలిపితే
నీ పాదాలక్రింద నక్షత్రాలను పరుస్తాను

నువ్వు నాతో ఉంటానని మాటిస్తే
నీకోసం మధుర గీతాలు ఆలపిస్తాను
నువ్వు నావైపు నవ్వుతూ చూస్తూ ఉండు
నేను నిన్ను చూస్తూ పాటలు పాడుతూ ఉంటాను
read more " Tum Agar Saath Dene Ka Vaada Karo - Mahendra Kapoor "