“The world is a puzzle; no need to make sense out of it." - Socrates

21, ఏప్రిల్ 2015, మంగళవారం

Khoya Khoya Chand - Mohd.Rafi




Youtube Link
https://youtu.be/V0rp54n0V0M

ఖొయా ఖొయా చాంద్...

One of the most melodious and beautiful songs in tune as well as in meaning.


1960 లో దేవానంద్ తన నవకేతన్ ఫిలిమ్స్ పతాకం క్రింద నిర్మించిన సినిమా 'కాలాబజార్' లో, ఎస్డీ బర్మన్ సంగీతం సమకూర్చగా, మహమ్మద్ రఫీ మధురగళంలో నుంచి ఉరికిన మరపురాని సుమధుర గీతం ఇది.

ఈ పాట ఎలా పుట్టింది అన్నదానిమీద ఒక జ్ఞాపకాన్ని ఒకనాటి వివిధభారతి ప్రోగ్రాం లో RD Burman ఆనాటి రేడియో శ్రోతలతో ఇలా పంచుకున్నాడు.

'ఒకరోజు  నాన్నగారు (SD Burman) నన్ను గీతరచయిత శైలేంద్ర వద్దకు పంపారు ఒక పాటను వ్రాయించి తెమ్మని. పంపుతూ ఒకమాట కూడా చెప్పారు-'పాట లేకుండా ఉత్త చేతులతో రావద్దు'- అని.

నేను శైలేంద్ర గారి ఇంటికి చేరేసరికి ఒక విషయం నాకు తెలిసింది.అదేమంటే ఆయన అప్పటికి ఇంకా ఆ పాటను వ్రాయనే లేదని.నాన్నగారు పాట తీసుకుని మాత్రమే వెనక్కు రమ్మన్నారని శైలెంద్రగారితో నేను చెప్పాను. అప్పుడాయన నన్ను తోడు తీసుకుని సముద్రపు ఒడ్డుకు తీసుకెళ్ళాడు. పాట వ్రాయండి అని నేను ఆయనతో చెప్పాను.ఆయన ఇలా అన్నారు.'ఎలా పడితే అలా పాట వ్రాయడం కుదరదు నాయనా.దానికి మూడ్ రావాలి'- అని. 'సరే నువ్వు అగ్గిపెట్టెతో ఏదైనా ట్యూన్ వాయించు.ప్రయత్నిస్తాను'- అన్నాడు. అలా అంటూ తలెత్తి ఆకాశంలోని చంద్రుడిని చూచాడు.

'ఖొయా ఖొయా చాంద్ ఖులా ఆస్మాన్'- అంటూ వెంటనే పాట వచ్చేసింది.ఈ పాట అలా పుట్టింది.

ఒక భావుకుడైన కవి హృదయంలో జనించిన పాటలో జీవం ఉంటుంది.అది సహజంగా ఉంటుంది.కృతకంగా ఉండదు.మన తెలుగులో ఇలాంటి పాటలను దేవులపల్లి కృష్ణశాస్త్రి, సి.నారాయణరెడ్డి మొదలైన అతి కొద్దిమంది కవిత్వంలో మాత్రమే మనం గమనించవచ్చు.అయితే దేవులపల్లిలో కొంత చాదస్తం కనిపిస్తే,సినారె లో నవీనత కనిపిస్తూ ఉంటుంది.

శైలేంద్ర వ్రాసిన పాటలన్నీ అద్భుతమైనవే.ఆయనలోని భావుకత ఆ పాటల్లో తొణికిసలాడుతూ కనిపిస్తూ ఉంటుంది.

సచిన్ దేవ్ బర్మన్ విషయం సరేసరి.మధురమైన రాగాలను కూర్చడంలో ఆయన సిద్ధహస్తుడు.ఆయన కూర్చిన మధుర రాగాలు ఎన్నో ఉన్నాయి.

రఫీ గానం సంగతి ఇక చెప్పనక్కర్లేదు.ఏ పదాన్ని సుతారంగా ఎలా పలకాలో ఆయనకు కొట్టిన పిండి.ఈ విధంగా ఒక మంచి కవీ,సంగీత దర్శకుడూ, గాయకుడూ కలసి సృష్టించిన పాట గనుకే ఈనాటికీ ఒక timeless classic song గా మిగిలిపోయింది.50 ఏళ్ళు దాటినా ఇంకా ఈ పాటను మనం పాడుకుంటూ ఆనందిస్తున్నాం.సంగీతంలోని మహత్యం అదే.

Movie:--Kaala Bazaar(1960)
Lyrics:-Shailendra
Music:--S.D.Burman
Singer:--Mohd Rafi
Karaoke Singer:--Satya Narayana Sarma

Enjoy
-----------------------------------
O ho ho ho,
khoya khoya chaand,
khula aasmaan
Aankhon mein saari raat jaayegi
Tumko bhi kaise neend aayegi
Oh oh, khoya khoya chaand

Masti bhari hawa jo chali - 2
Khil khil gayi yeh dil ki kali
Mann ki gali mein hai khalbali
Ke unko to bulaao
O ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
Aankhon mein saari raat jaayegi
Tumko bhi kaise neend aayegi
Oh oh, khoya khoya chaand 

Taare chale, nazaare chale - 2
Sang sang mere voh saare chale
Chaaron taraf ishaare chale
Kisi ke to ho jaao
Oh ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
Aankhon mein saari raat jaayegi
Tumko bhi kaise neend aayegi
Oh oh, khoya khoya chaand

Aisi hi raat, bheegi si raat - 2
Haathon mein haath hote voh saath
Keh lete unse dil ki ye baat
Ab to na satao
Oh ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
Aankhon mein saari raat jaayegi
Tumko bhi kaise neend aayegi
Oh oh, khoya khoya chaand

Hum mit chale- jinke liye-2
Bin kuch kahe voh chup chup rahe
Koi zara yeh unse kahe
Na aise aasmaao
Oh ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
Aankhon mein saari raat jaayegi
Tumko bhi kaise neend aayegi
Oh oh, khoya khoya chaand, khoya khoya chaand
Khoya khoya chaand, khoya khoya chaand

Meaning:--

Oh-The Moon is lost in ecstasy
The sky has blossomed
The whole night will be spent by 
just looking into each other's eyes
(If such is our condition)
How will you get sleep?

When the intoxicated wind blew
the heart's lotus bloomed
My mind's lane is full of desire
to call her
Oh-The Moon is lost in ecstasy
The sky has blossomed
The whole night will be spent by 
just looking into each other's eyes
(If such is our condition)
How will you get sleep?

Stars are moving,things are moving
With me they all are resonating
From all sides there are indications
to lose yourself in someone
Oh-The Moon is lost in ecstasy
The sky has blossomed
The whole night will be spent by 
just looking into each other's eyes
(If such is our condition)
How will you get sleep?

Such a night,a rainy night
If she were with me hand in hand
I will tell her
'Don't torment me anymore'...
Oh-The Moon is lost in ecstasy
The sky has blossomed
The whole night will be spent by 
just looking into each other's eyes
(If such is our condition)
How will you get sleep?

She whom I loved with my whole heart
and gave myself totally to her
She is silent and not saying anything
Can somebody tell her?
'Don't test me like this'...
Oh-The Moon is lost in ecstasy
The sky has blossomed
The whole night will be spent by 
just looking into each other's eyes
(If such is our condition)
How will you get sleep?