“The world is a puzzle; no need to make sense out of it." - Socrates

8, ఏప్రిల్ 2020, బుధవారం

Phir Se Mausam Baharon Ka Ane Ko Hai - Jagjit Singh

Phir Se Mausam Baharon Ka Ane Ko Hai


అంటూ జగ్జీత్ సింగ్ మధురాతి మధురంగా ఆలపించిన ఈ ఘజల్ ను నా స్వరంలో కూడా వినండి. ఇది Smule App లో నేను పాడిన పాట. ఈ మధ్యన బ్లాగులో నా పాటలు రావడం లేదని కొందరు ఫిర్యాదు చేస్తున్నారు. వారికి నా సలహా ఏమంటే, మీ మొబైల్లో Smule App ఓపన్ చేసి అందులో SNSarma అని కొట్టండి. నా Smule Account Page మీరు చూస్తారు. అందులో ఇప్పటికే నేను పాడిన తెలుగు హిందీ పాటలు 540 ఉన్నాయి. వినండి. వరసబెట్టి రెండున్నర రోజులపాటు రాత్రీ పగలూ మీరు వింటూనే ఉండవచ్చు.


ఇది 1992 లో జగ్జీత్ సింగ్ పాడిన Visions అనే ఆల్బమ్ లోనిది.
దీనిని రాసినది జాహిద్ అనే ఉర్దూ కవి.
------------------------------------------
Fir se mausam baharon ka aane ko hai
Fir se rangin zamana badal jaayega
Abki bazme charaagon saja lenge hum
Ye bhi armaan dil ka nikal jaayega

Aap karde jo mujhko nigaahe karam
Meri ulfat ka reh jaayega kuch bharam
Yun fasana to mera rahega yahi
Sirf unwaan uska badal jaayega

Phiki Phiki si kyoon shaam-e-maikhanaa hai
Lutf -e-saaqi bhi kam khaali paimaana hai
Apnee nazron se hee kuch pila de jiye
Rang mehfil ka khud hee badal jaayega

Mere mitne ka unko zara gam nahin
Julf bhi unki ae dosth war ham nahin
Apne hone na hone se hotha hai kya
Kaam duniya ka yun hee to chal jaayega

Aapne dil jo 'zaahid' ka toda to kya
Aapne uski duniya ko choda to kya
Aap itne to aakhir pareshaan na hon
Wo sambhalte sambhalte sambhal jaayega

Meaning

Again, the spring season is on the way
Again, the world is going to change
This time I will decorate my place with lamps
This wish of mine will be fulfilled then.

Keep me in front of your eyes
I will continue my illusion that you love me
Though the story will remain the same
But its title will change a little

Why this evening of intoxication so dry?
O Saaqi, the bliss is absent and my goblet is empty
Let me drink through your eyes
The mood of this evening will change then

She is not bothered even if I am dead
Her hair, my friend, is not tangled at all
If I am here or not, doesnt make much difference
The world will move on as if nothing has happened

What if you broke the heart of Zahid
If you left his world, so what?
Dont worry much about all this my dear
He will forbear, forbear and live along

Again, the spring season is on the way
Again, the world is going to change
This time I will decorate my place with lamps
This wish of mine will be fulfilled then.

తెలుగు స్వేఛ్చానువాదం

మళ్ళీ వసంతం వస్తుంది
మళ్ళీ లోకంలో వెలుగు కనిపిస్తుంది
ఈసారి నా ఇంటిని దీపాలతో అలంకరిస్తాను
నా హృదయపు కోర్కె ఈసారైనా నెరవేరనీ

నన్ను నీ కన్నుల ముందు కొంచం ఉంచుకో
నా ప్రేమకు కాస్తైనా జీవం అప్పుడు ఉంటుంది
నా కధలో ఏమీ మార్పు ఉండకపోవచ్చు 
కానీ దాని పేరు కాస్త మారుతుందంతే 

ఈ మత్తైన సాయంత్రం ఎందుకు నీరసంగా ఉంది ?
ఏదో వెలితిగా ఉంది సాకీ ! నా మధుపాత్ర ఖాళీగా ఉంది
కనీసం నీ కన్నులనుంచి మధువును త్రాగనీ
అప్పుడే ఈ సాయంత్రానికి కొంచం కళ వస్తుంది

నేను చనిపోయినా తనకు లెక్క లేదు
తన ముంగురులు కొంచమైనా చెదరలేదు 
నేను ఉంటే ఎంత? లేకుంటే ఎంత?
ప్రపంచం ముందుకు పోతూనే ఉంటుంది !

నువ్వు జాహిద్ హృదయాన్ని ముక్కలు చేస్తే ఏమైంది? 
నువ్వతని ప్రపంచాన్ని విడచిపెట్టిపోతే ఏమైంది?
ఏం పరవాలేదు
అతను సహిస్తాడు, సహిస్తాడు, అలాగే బ్రతుకుతాడు

మళ్ళీ వసంతం వస్తుంది
మళ్ళీ లోకంలో వెలుగు కనిపిస్తుంది
ఈ సారి నా ఇంటిని దీపాలతో అలంకరిస్తాను
నా హృదయపు కోర్కె ఈసారైనా నెరవేరనీ....