“The world is a puzzle; no need to make sense out of it." - Socrates

25, జులై 2017, మంగళవారం

Roshan Tumhee Se Duniya - Mohammad Rafi


Roshan tumhi se duniya – Ronak tumhi jahaa ki

అంటూ మహమ్మద్ రఫీ మధురాతి మధురంగా ఆలపించిన ఈ గీతం 1963 లో వచ్చిన "Paras Mani" అనే సినిమాలోది. లక్ష్మీకాంత్ - ప్యారేలాల్ కు సంగీత దర్శకులుగా ఇది మొదటి సినిమా. మొదటి సినిమాలోనే అద్భుతమైన సంగీతాన్ని అందించి ఇద్దరూ మంచిపేరు తెచ్చుకున్నారు. ఈ సినిమాలోని పాటలన్నీ హిట్లే.

రఫీ పాటల్లో చాలా ఆరోహణ అవరోహణలుంటాయి. చాలా సున్నితమైన విరుపులుంటాయి. వాటిని పూర్తిగా పాడటం చాలా కష్టం. కనీసం 80 % పాడితే బాగా పాడినట్లే. పైగా ఇది 'పహాడీ' అనే శాస్త్రీయ హిందూస్తానీ రాగం బేస్ అయినట్టి పాట. దీనికి నేను చాలా వరకూ న్యాయం చేశాననే అనుకుంటున్నాను. ఈ పాటలోని ఆలాపన చాలా మంద్రంగా మధురంగా ఉంటుంది.

ఇది కూడా ప్రియురాలి అందాన్ని వర్ణిస్తూ సౌందర్యారాధనతో సాగే పాటే. ఈ ప్రియురాలు ఎవరు? ఈమె మానవ వనిత కాదు. ఒక అప్సరస. అందుకే ఆమె అందం అంత మనోహరంగా ఉంటుంది.


తంత్రశాస్త్రంలో అప్సరసా సాధనలున్నాయి. రంభా, ఊర్వశీ, మేనక, తిలోత్తమ, పుష్పదేహ,ఘ్రుతాచి, పూర్వచిత్తి, స్వయంప్రభ, మిశ్రకేశి,దండగౌరి, వరూధిని, గోపాలి, సహజన్య, కుంభయోని, ప్రజాగర, చిత్రసేన, చిత్రలేఖ, మధుమతి, స్నేహవల్లి, మధురాశ్వాన, కోలముఖి, విద్యాధరి, సురసుందరి మొదలైన వేలాదిమంది అప్సరసలున్నట్లు మన పురాణాలు చెబుతున్నాయి. వీరిలో చాలామందికి తంత్రశాస్త్రంలో మంత్రాలున్నాయి.

ఆయా సాధనలు చేస్తే వారు ప్రత్యక్షమై సాధకునికి వశమై అతనికి స్వర్గసుఖాలు ఇవ్వడం నిజమే. ప్రాచీనకాలంలో ఎందుకు? నేటికీ ఈ సాధనలు చేసినవాళ్ళూ చేస్తున్నవాళ్ళూ మన దేశంలోనే ఉన్నారు. ఇవి అబద్దాలూ, హెలూసినేషన్సూ కావు. నిజాలే. అయితే ఇవి రహస్య సాధనలు గనుక అందరికీ తెలిసేటట్లు బజారులో దొరకవు. ఈ అప్సరసల అందాన్ని చూచిన సాధకునికి ప్రపంచంలో ఇక ఏ అమ్మాయీ నచ్చదు. వీళ్ళు అంత అందంగా ఉంటారు.

ఈ పాటను వ్రాసిన కవి ఇలాంటి అప్సరసను, ముఖ్యంగా 'పుష్పదేహ' అప్సరసను దృష్టిలో ఉంచుకుని ఈ పాటను వ్రాశాడని నా అనుమానం.

నా స్వరంలో కూడా ఈ పాటను వినండి మరి...

Movie:-- Paras Mani (1963)
Lyrics:-- Indeevar
Music:-- Laxmikant Pyarelal
Singer:-- Mohammad Rafi
Karaoke Singer:-- Satya Narayana Sarma
Enjoy
-----------------------------------------------------
aaaa... aaaa... aaaa...

Roshan tumhi se duniya – Ronak tumhi jahaa ki
Phoolo me palne vaali – Rani ho gul sithaa kee
Salamat raho … Salamat raho … Salamat raho

o..o..o..ooo
Naazuk ho naaj se bhi – Tum pyar se bhi pyari
Tum husn se hasee ho – Kya baat hai tumhaari
Kya baat hai tumhaari
Aakho me do jahaa hai – Maalik ho do jahaa kee
Salamat raho … Salamat raho … Salamat raho

aaaa.....aaaa.....aaaa

o..o..o..ooo
[Dil chahe toot jaaye – Mere dilse yoo hi khelo] - 2
Jeethe rahee Yuhee tum – Meree bhi umr lelo
Meree bhi umr lelo
Kis din duvaa na maangee – Hamne tumhari jaaki
Salamat raho … Salamat raho

Meaning

Because of you the world is brilliant
You are the light of the world
Your bed is that of flowers
You are the queen of bloomed roses
Be happy always, be happy

You are softer than softness
More lovable than love
Beautiful than beauty itself
What a lovely girl you are !!
There are two worlds in your eyes
and you are the queen of both Heaven and Earth

Let my heart break into pieces
but you play with it always
Take my life if you want
and live long
My day never passes
without praying for your well being

Because of you the world is brilliant
You are the light of the world
Your bed is that of flowers
You are the queen of bloomed roses
Be happy always, be happy...

తెలుగు స్వేచ్చానువాదం

నీ వల్లే లోకంలో వెలుగు ఉంది
నువ్వే లోకానికి దీపానివి
పూలమీద నువ్వు విశ్రమిస్తావు
నిజానికి నువ్వు గులాబీల రాణివి

నీవు మెత్తదనం కంటే మెత్తనిదానవు
ప్రేమకంటే ఎక్కువ ప్రేమమయివి
సౌందర్యం కంటే అందమైనదానివి
ఎంత అందం నీది?
నీ కళ్ళలో రెండు లోకాలున్నాయి
నీవు భూమికీ స్వర్గానికీ రాణివి

నా హృదయం పగిలి ముక్కలైపోనీ
కానీ నువ్వు దానితో ఆడుకోవాలి
కావాలంటే నా ఆయుస్సు కూడా తీసుకో
చిరకాలం జీవించు
నీ అనుగ్రహం కోసం ప్రార్ధించకుండా
నాకు రోజు గడవడం లేదు

నీ వల్లే లోకంలో వెలుగు ఉంది
నువ్వే లోకానికి దీపానివి
పూలమీద నువ్వు విశ్రమిస్తావు
నిజానికి నువ్వు గులాబీల రాణివి