“The world is a puzzle; no need to make sense out of it." - Socrates

27, ఆగస్టు 2017, ఆదివారం

Jane Bahar Husn Tera Bemisal Hai - Mohammad Rafi


Music Director Ravi Shankar Sharma
Jane Bahar Husn Tera Bemisal Hai

అంటూ మహమ్మద్ రఫీ మధురాతి మధురంగా ఆలపించిన ఈ గీతం 1963 లో వచ్చిన Pyar Kiya Tho Darna Kya అనే చిత్రం లోనిది. సంగీత దర్శకుడు రవిశంకర్ శర్మ నిజంగా కారణజన్ముడే. లేకుంటే ఇంతమంచి రాగాలను కూర్చి ఇప్పటికీ మనం పాడుకునే ఇలాంటి మధురగీతాలను అందించలేడు. ఇక రఫీ సంగతి చెప్పనక్కర్లేదు. అద్భుతంగా ఈ పాటను ఆలపించాడు. సాహిర్ లూదియాన్వి ఈ పాటను అద్భుతంగా వ్రాశాడు. ఈ పాటలో షమ్మీ కపూర్, సరోజాదేవి నటించారు.

ఈ పాటను పాడటం చాలా కష్టం. ఇది మాల్కోస్ అనే హిందూస్తానీ శాస్త్రీయ రాగమే గాక ఎన్నో ఆరోహణా అవరోహణలతో, వేరియేషన్స్ తో కూడిన రాగం. క్రింది స్థాయిలో ఎత్తుకుని చాలా పై స్థాయికి వెళ్లి మళ్ళీ క్రిందకు దిగి రావాలి. కష్టమైనా ఇష్టంగా పాడితే బాగానే ఉంటుంది కదా !!

నా స్వరంలో కూడా ఈ పాటను వినండి మరి.

Movie:-- Pyar Kiya Tho Darna Kya (1963)
Lyrics:-- Sahir Ludhianvi
Music:-- Ravi Shankar Sharma (Ravi)
Singer:-- Mohammad Rafi
Karaoke Singer:-- Satya Narayana Sarma
Enjoy
--------------------------------------------
jan-e-bahar husn tera bemisal hai
jan-e-bahar husn tera bemisal hai
wallah kamal hai are wallah kamal hai
jan-e-bahar husn tera bemisal hai

aayi hai mere pas tu iss aan-ban se
aayi hai mere pas tu iss aan-ban se
utri ho jaise koyi pari aasman se
mai kya kahu khushi se ajab mera hal hai
jan-e-bahar husn tera bemisal hai
wallah kamal hai are wallah kamal hai - haay
jan-e-bahar husn tera bemisal hai

haye yeh teri mast adaye ye bakpan
haye yeh teri mast adaye ye bakpan
kirno ko bhi mai chhune na dunga tera badan
tujhse najar milaye ye kiski majaal hai
jan-e-bahar husn tera bemisal hai
wallah kamal hai are wallah kamal hai
jan-e-bahar husn tera bemisal hai

mai khushnasib huke tujhe maine pa liya
mai khushnasib huke tujhe maine pa liya
tune karam kiya mujhe apna bana liya
aise mile hain ham ke bicchhadhna muhal hai
jan-e-bahar husn tera bemisal hai
wallah kamal hai are wallah kamal hai
jan-e-bahar husn  tera bemisal hai

Meaning

O Goddess of spring season
Your beauty is incomparable
O my God ! You are a wonderful beauty
What a stupendous beauty you are !!

You have come to me with such a dignity
as if a fairy has descended from the sky
What should I say?
I am overfilled with joy

Ah ! Your intoxicating charm and exquisite beauty
I wont allow even sun rays to touch your body
It is through some unknown grace that we met each other
O my God ! You are a wonderful beauty !!
What a stupendous beauty you are !!

I am damn lucky to have you as my sweet heart
You have accepted my love with a kind heart
The way we have met, it is just impossible to part
O my God ! You are a wonderful beauty
What a stupendous beauty you are !!

O Goddess of spring season
Your beauty is incomparable
O my God ! You are a wonderful beauty
What a stupendous beauty you are !!

తెలుగు స్వేచ్చానువాదం

ఓ వసంత దేవతా !
నీ అందం అపురూపమైనది
ఎంత సుందర రూపం నీది? ఎంత అందం నీది?

నా దగ్గరకు ఎంత సొగసుగా ఎంత హుందాగా వచ్చావు?
ఆకాశం నుంచి నాకోసం దిగి వచ్చిన అప్సరసవా నీవు?
ఏం మాట్లాడాలో నాకు తెలియడం లేదు
నా హృదయం ఆనందంతో ఉప్పొంగుతోంది

నీ వన్నెలూ చిన్నెలూ ఎంత సొగసైనవి?
సూర్య కాంతిని కూడా నిన్ను తాకనివ్వను
మన చూపులు కలవడం ఏ దేవత వరమో?

నువ్వు నాకు లభించడం నా అదృష్టం
నా ప్రేమను నువ్వు అంగీకరించడం ఇంకా గొప్ప వరం
మనం కలిసిన తీరు ఎలా ఉందంటే
ఇక విడిపోవడం అసాధ్యం

ఓ వసంత దేవతా !
నీ అందం అపురూపమైనది
ఎంత సుందర రూపం నీది? ఎంత అందం నీది?