“Most difficult thing in the world is to find people who are truly genuine"

30, జూన్ 2015, మంగళవారం

Hindi melodies-Latha Mangeshkar--Dard Se Mera Daaman Bhar De Ya Allah..





ప్రస్తుతం రంజాన్ మాసం జరుగుతున్నది.కనుక అల్లాను ప్రార్ధించే ఒక అద్భుతమైన ఘజల్ ను పాడి మీకు అందిస్తున్నాను.

ఈ ఘజల్ ను లతా మంగేష్కర్ తన మధురస్వరంతో గానం చేసింది.జగ్జీత్ సింగ్ కూడా ఈ పాటను గానం చేశాడు.ఈ గీతం 2006 లో రిలీజైన "సజ్ దా" అనే ఆల్బం లోనిది.

ప్రపంచంలోని బాధలను చూడలేక, ఆ బాధలను తొలగించమనీ,మానవాళిని బాధలనుంచి రక్షించమనీ దైవాన్ని వేడుకోవడం అన్ని మతాలలోనూ కనిపిస్తుంది.ఈ భావన అన్ని మతాలలోకీ ప్రాచీనమైన హిందూమతంలో చాలాచోట్ల మొట్టమొదటగా కనిపిస్తుంది.

తన స్వార్ధంకోసం ప్రార్ధన చెయ్యడం కాకుండా, సమస్త మానవాళికోసం ప్రార్ధించడం,సమస్త జీవరాశుల మంచిని కోరడం ప్రపంచ మానవచరిత్రలో మొదటగా వేదాలలో మనకు కనిపిస్తుంది.

సర్వే భవంతు సుఖిన: సర్వే సంతు నిరామయా:(అందరూ సుఖంగా ఉండుగాక.అందరూ ఆరోగ్యంతో ఉండుగాక...) అనే వేదమంత్రం ఈ విశ్వకళ్యాణ భావననే కలిగి ఉంటుంది.సమస్త జీవరాశులనూ చల్లగా చూడమని ఈ వేదమంత్రం దైవాన్ని కోరుతుంది.

అలాగే బౌద్ధంలో కూడా,బోధిసత్వుడనే స్థాయిలో ఇదే కారుణ్యభావన తొణికిసలాడుతూ ఉంటుంది.ప్రపంచంలో ఉన్న అజ్ఞానాన్ని, బాధనూ, దుఃఖాన్నీ పోగొట్టాలనే ప్రయత్నంలో బోధిసత్వస్థాయిలో ఉన్నవారు తమకు కొద్దిదూరంలో అందుబాటులో ఉన్న బుద్ధుని స్థాయిని కూడా త్యాగంచేసి లోకంకోసం పాటు పడుతూ ఉంటారు.

బౌద్ధంలోని 'కరుణ' అనే భావన ఇదే.

"లోకంలోని బాధలన్నీ నాకు రానీ పరవాలేదు,కానీ జీవులందరూ సుఖంగా ఉండనీ"-- అనే అత్యున్నతమైన కరుణాపూరిత భావన ఇందులో కనిపిస్తుంది.ఎవరో చేసిన తప్పులను కూడా ఇలాంటివారు తమమీద వేసుకుని ఆ బాధలు భరిస్తారు.అందుకే వారు మహనీయులౌతారు.ఈ ఘజల్ కూడా ఇలాంటి కారుణ్య భావనతో నిండి ఉన్నదే.

జీసస్ ఇటువంటి బోధిసత్వుడే, వివేకానందస్వామి ఇటువంటి బోధిసత్వుడే.బుద్ధుడు ఈ బోధిసత్వభావనను కూడా దాటిన తర్వాతే బుద్దుడైనాడు.ఇంకా ఎందఱో ఎందరెందరో మహనీయులు ఇలా విశ్వంలో ఉన్న బాధలను చూచి హృదయాలు కరిగిపోయి,ఆ బాధలనీ అజ్ఞానాన్నీ పోగొట్టమని భగవంతుని వేడుకున్నవారే.

గాయత్రీమంత్రం యొక్క అర్ధంకూడా ఇదే.ఆ మంత్రం తనను జపిస్తున్న వాని స్వార్ధం ఒక్కటే కోరుకునే మంత్రంకాదు. "మా అందరికీ మంచి బుద్ధిని ఇవ్వు మమ్మల్ని నీ వెలుగులో నడిపించు"- అని ప్రార్ధిస్తూ అందరికీ మంచి బుద్ధి కలగాలనీ అందరికీ జ్ఞానం కలగాలనీ కోరుకునేదే గాయత్రీ మంత్రం.

నేడు కొందరు మహమ్మదీయులు సూర్యనమస్కారాలు చెయ్యడానికి ఇష్టపడకపోవచ్చు.కానీ హిందువులకు "అల్లా" అనే నామాన్ని ఉచ్చరించడానికి ఏమీ అభ్యంతరం ఉండదు. ఎందుకంటే భగవంతునికి ఉన్న అనేకానేక పేర్లలో 'అల్లా' అనేది కూడా ఒకటని వారికి తెలుసు.ఏ పేరుతో పిలిచినా పలికేవాడు ఒక్కడే అనీ వారికి బాగా తెలుసు.

ఇస్లాం మతంలో సూఫీలు ఉదారవాదులు.వారు పిడివాదులూ తీవ్రవాదులూ కారు.వారి భావాలు హిందువుల భావాలకు దగ్గరగా ఉంటాయి.అలాంటి ఒక సూఫీ కవి ' కతీల్ షిఫాయి' వ్రాసినదే ఈ గీతం.

ఈ గీతాన్ని ఏకాగ్రతగా వింటే హృదయం ద్రవిస్తుంది.ధ్యానం దానంతట అదే మనల్ని లోబరచుకుంటుంది.పాటయొక్క భావాన్ని ఆస్వాదిస్తూ వింటే, కన్నీరు ఉబికి వస్తుంది.నిజానికి ఈ పాటను పాడేటప్పుడు కొన్ని కొన్ని మాటల దగ్గర గొంతు గద్గదమై ఎన్నోసార్లు మళ్ళీమళ్ళీ మొదటి నుంచి రికార్డ్ చెయ్యవలసి వచ్చింది.ఈపాటను వ్రాసిన కవి ఎంతో ఫీల్ తో వ్రాశాడని నాకప్పుడే అర్ధమైంది.

ఎంతోసేపు ధ్యానం చేస్తే కూడా రాని స్థితి--ఈ గీతాన్ని ఏకాగ్రతగా ఒక్కసారి వింటే వెంటనే వస్తుంది.

ప్రయత్నించండి.

Song:--Dard se Mera Daman Bhar de Yaa Allah
Lyrics:--Qateel Shifai
Album:--Sajda(2006)
Singer:--Lata Mangeshkar
Karaoke Singer:--Satya Narayana Sarma

Enjoy...

Sorry...Feel and Weep...
-----------------------------------------------------

Dard se mera daaman bharde, ya Allah
Phir chahe deewana karde, ya Allah

Maine tujh se chand sitare kab mange,
Roushan dil, bedaar nazar de, ya Allah
Phir chahe deewana karde, ya Allah
Dard se mera daaman bharde, ya Allah

Suraj si ek cheez to hum sab dekh chuke,
Sachmuch ki ab koi saher de, ya Allah 
Phir chahe deewana karde, ya Allah
Dard se mera daaman bharde, ya Allah

Ya dharti ke zakhmon per marham rakhde,
Ya mera dil patthar kar de, ya Allah
Phir chahe deewana karde, ya Allah
Dard se mera daaman bharde, ya Allah

Meaning:--

O Lord..
Fill my heart with pain,
O Lord..Fill my heart with pain,
Then if you wish, turn me into a madman,
O Lord... 

When did I ask for the moon and stars?
(I dont want worldly opulence)
Just give me an illumined heart 
and awakened eyes, O Lord
Then if you wish, turn me into a madman,
(for I cannot bear to see pain in this world)

We all see a thing called the sun every morning
But, give us the real dawn now, O Lord
(Give me spiritual illumination) 
Then if you wish, turn me into a madman,
(for I cannot bear to see pain in this world)

put the balm of relief on the wounds of the Earth
(Either relieve the pains of beings) 
Or turn my heart into a stone,
Then if you wish, turn me into a madman, O Lord
(for I cannot bear to see pain in this world)

తెలుగు స్వేచ్చానువాదం

హే భగవాన్....హే భగవాన్....
ప్రపంచంలోని బాధనంతా నా హృదయంలో నింపు
ఆ తర్వాత ఇంకా కావాలంటే నన్నొక పిచ్చివాడిగా మార్చెయ్యి
అప్పుడు నాకీ బాధలేవీ తెలియవు కదా

చంద్రుడూ నక్షత్రాలూ కావాలని నేను నిన్నెప్పుడు కోరాను?
వెలుగుతో నిండిన హృదయాన్ని నాకివ్వు 
జ్ఞానంతో కూడిన చూపును నాకివ్వు
ఆ తర్వాత ఇంకా కావాలంటే నన్నొక పిచ్చివాడిగా మార్చెయ్యి
(అప్పుడు నాకీ బాధలేవీ తెలియవు కదా)

సూర్యోదయాన్ని రోజూ నేను చూస్తున్నాను
(కానీ నాలోపల మాత్రం అంతా చీకటే నిండి ఉంది)
నిజమైన వెలుగుతో కూడిన ఉదయాన్ని నాకివ్వు
ఆ తర్వాత ఇంకా కావాలంటే నన్నొక పిచ్చివాడిగా మార్చెయ్యి
(అప్పుడు నాకీ బాధలేవీ తెలియవు కదా)

ధరిత్రి గాయాలకు నీ కరుణ అనే మందును రాయి
లేదా నా హృదయాన్ని ఒక రాయిగా మార్చెయ్యి
ఆ తర్వాత ఇంకా కావాలంటే నన్నొక పిచ్చివాడిగా మార్చెయ్యి
(అప్పుడు కూడా నాకీ బాధలేవీ తెలియవు కదా)

హే భగవాన్....హే భగవాన్....
ప్రపంచంలోని బాధనంతా నా హృదయంలో నింపు
ఆ తర్వాత ఇంకా కావాలంటే నన్నొక పిచ్చివాడిగా మార్చెయ్యి
(అప్పుడు నాకీ బాధలేవీ తెలియవు కదా...)